Psalm 50:18

SVIndien gij een dief ziet, zo loopt gij met hem; en uw deel is met de overspelers.
WLCאִם־רָאִ֣יתָ גַ֭נָּב וַתִּ֣רֶץ עִמֹּ֑ו וְעִ֖ם מְנָאֲפִ֣ים חֶלְקֶֽךָ׃
Trans.

’im-rā’îṯā ḡannāḇ watireṣ ‘immwō wə‘im mənā’ăfîm ḥeləqeḵā:


ACיח  אם-ראית גנב ותרץ עמו    ועם מנאפים חלקך
ASVWhen thou sawest a thief, thou consentedst with him, And hast been partaker with adulterers.
BEWhen you saw a thief, you were in agreement with him, and you were joined with those who took other men's wives.
DarbyWhen thou sawest a thief, thou didst take pleasure in him, and thy portion was with adulterers;
ELB05Wenn du einen Dieb sahst, so gingst du gern mit ihm um, und dein Teil war mit Ehebrechern.
LSGSi tu vois un voleur, tu te plais avec lui, Et ta part est avec les adultères.
SchWenn du einen Dieb siehst, so befreundest du dich mit ihm und hast Gemeinschaft mit Ehebrechern;
WebWhen thou sawest a thief, then thou consentedst with him, and hast been partaker with adulterers.

Vertalingen op andere websites


Livius Onderwijs